1
00:00:02,040 --> 00:00:05,200
I need a coastal patrol plan.

2
00:00:08,680 --> 00:00:12,600
Or I'll send his family to a camp
concentration camp next transport,

3
00:00:12,720 --> 00:00:15,160
or he can go home.

4
00:00:16,160 --> 00:00:19,120
Germany. We have to take everything from here

5
00:00:19,200 --> 00:00:20,520
what could fall into their hands!

6
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
We need to start the compressor.

7
00:00:27,360 --> 00:00:30,400
If only we could condense
enough air to inflate the tanks.

8
00:00:30,520 --> 00:00:32,600
- You have to go in there.
- And the acid?

9
00:00:32,720 --> 00:00:35,480
Someone has to do it
otherwise we won't emerge.

10
00:01:33,360 --> 00:01:34,240
What is it about?

11
00:01:35,680 --> 00:01:38,320
You have to go. The landlady will be back soon.

12
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
- From the night shift.
- So what?

13
00:01:40,400 --> 00:01:42,080
He can't see you here.

14
00:01:50,520 --> 00:01:52,720
- Sorry, Lura.
- Thank you.

15
00:01:53,720 --> 00:01:55,320
I'll get you some real coffee.

16
00:01:59,080 --> 00:02:02,960
My landlady is on the list.

17
00:02:06,360 --> 00:02:07,160
I see.

18
00:02:07,600 --> 00:02:12,160
And because she and I
we became friends,

19
00:02:12,240 --> 00:02:13,360
I thought...

20
00:02:13,800 --> 00:02:15,160
You know the situation, Simone.

21
00:02:15,280 --> 00:02:19,120
The field command approved the names.
I can't do anything about it.

22
00:02:22,560 --> 00:02:23,800
Don't worry.

23
00:02:25,240 --> 00:02:27,960
When we capture Monroe,
everyone on the list will be safe.

24
00:02:28,680 --> 00:02:29,960
And it won't last long.

25
00:02:33,200 --> 00:02:34,040
Simone...

26
00:02:37,080 --> 00:02:38,000
I love you.

27
00:02:40,160 --> 00:02:42,200
Hagen, I...

28
00:02:42,280 --> 00:02:44,160
This house I bought...

29
00:02:44,280 --> 00:02:47,280
it's too big just for me.

30
00:02:49,680 --> 00:02:50,480
Okay,

31
00:02:52,200 --> 00:02:53,480
I don't want to insist.

32
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
Besides, I wouldn't want a woman
which is easy to get.

33
00:03:00,760 --> 00:03:02,680
- I have to go.
- All right.

34
00:03:03,240 --> 00:03:05,040
See you.

35
00:05:35,040 --> 00:05:40,200
SHIP

36
00:05:42,520 --> 00:05:43,720
What happened to him?

37
00:05:44,760 --> 00:05:45,640
He got burned.

38
00:05:46,720 --> 00:05:48,440
When welding the tank.

39
00:05:50,040 --> 00:05:52,280
What do you want? I have a lot of work.

40
00:05:55,280 --> 00:05:58,200
We found it last night.
In the resistance hideout.

41
00:06:03,240 --> 00:06:05,080
It's an old batch. Expired.

42
00:06:07,080 --> 00:06:08,160
Please understand me.

43
00:06:09,120 --> 00:06:10,960
I want to avoid further acts of violence.

44
00:06:12,560 --> 00:06:14,000
You've heard about the letter

45
00:06:15,560 --> 00:06:16,960
a hundred hostages?

46
00:06:17,800 --> 00:06:19,080
The consequences will be terrible.

47
00:06:20,480 --> 00:06:22,120
Guardian angel of La Rochelle.

48
00:06:26,000 --> 00:06:30,240
Can you feel it? It's the smell of death.

49
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
People die here every day.
And do you know why?

50
00:06:34,280 --> 00:06:36,680
Because Germany is fighting the whole world.

51
00:06:36,760 --> 00:06:40,240
But we still treat them, even though there is a shortage
everything, especially morphine.

52
00:06:40,800 --> 00:06:43,480
I can assure you
that it doesn't come from us.

53
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
Is that what you were asking about?

54
00:06:46,760 --> 00:06:48,800
I'm doing my duty, that's all.

55
00:06:49,440 --> 00:06:52,560
Just like all of us. Unfortunately.

56
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
Please stop it.
He needs it.

57
00:07:10,400 --> 00:07:13,680
Mr. Inspector,
We identified both victims.

58
00:07:13,760 --> 00:07:16,880
One of them is French,
ClaudeMartin. A worker from the docks.

59
00:07:17,000 --> 00:07:19,640
We found it at home.

60
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
The car came from the west?

61
00:07:26,520 --> 00:07:27,640
Yes.

62
00:07:28,960 --> 00:07:32,320
- Where does this road go?
- Along the coast.

63
00:07:54,120 --> 00:07:56,520
Depth charges damaged the tanks.

64
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
How long will the fuel last?

65
00:07:59,440 --> 00:08:00,760
For one day, at most.

66
00:08:01,440 --> 00:08:04,400
We can't use it all
because the pistons will go out.

67
00:08:04,480 --> 00:08:06,440
- And the batteries?
- Fully charged.

68
00:08:06,560 --> 00:08:07,720
We need to talk.

69
00:08:13,800 --> 00:08:15,560
Briefing at headquarters.

70
00:08:19,640 --> 00:08:22,560
We are here somewhere.
We don't know exactly where.

71
00:08:23,880 --> 00:08:27,000
It is impossible to determine the exact location,
because there is no sun.

72
00:08:27,720 --> 00:08:29,720
- What about the radio?
- Scrap metal.

73
00:08:30,280 --> 00:08:33,040
I won't fix it without parts.

74
00:08:33,160 --> 00:08:35,840
We have a VHF radio left,
but it's of no use here.

75
00:08:36,520 --> 00:08:38,760
What if we dive?
I can listen.

76
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
Maybe we'll encounter another ship.

77
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
Pray it's one of ours.

78
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
Here we can only encounter convoys.

79
00:08:46,880 --> 00:08:49,360
So what then? Will we give up?

80
00:08:50,360 --> 00:08:53,200
I don't want to give up.
Nor continue to fight.

81
00:08:55,560 --> 00:08:56,880
All I care about is getting back.

82
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
Sure, we'll go home

83
00:09:01,320 --> 00:09:04,120
and we will be there right away
before a military court. All.

84
00:09:04,240 --> 00:09:06,400
- Will you report to them?
- What?

85
00:09:06,520 --> 00:09:07,400
Will you tell them?

86
00:09:09,040 --> 00:09:10,400
Nobody knows except us.

87
00:09:12,040 --> 00:09:13,760
Those in La Rochelle have no idea.

88
00:09:13,880 --> 00:09:15,040
In the logbook

89
00:09:15,680 --> 00:09:17,920
there is nothing since it happened
to replace Greenwood.

90
00:09:20,520 --> 00:09:21,320
Yes.

91
00:09:22,600 --> 00:09:25,120
So you can write down what happened.

92
00:09:35,760 --> 00:09:37,240
But we have to go home.

93
00:09:37,880 --> 00:09:40,280
How will we do it without fuel?

94
00:09:41,040 --> 00:09:41,840
I have no idea.

95
00:09:41,960 --> 00:09:44,440
We need to find a German ship.

96
00:09:47,800 --> 00:09:51,160
We will swim underwater until
we won't be far from the convoys.

97
00:09:52,880 --> 00:09:55,320
How far will we sail on batteries?
at three nodes?

98
00:09:57,560 --> 00:09:58,520
180 miles.

99
00:10:02,720 --> 00:10:07,040
Heading southeast,
We will approach the coast of France.

100
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
New course: 1-3-5.

101
00:10:22,040 --> 00:10:23,680
Prepare to immerse.

102
00:10:49,360 --> 00:10:50,280
Simone.

103
00:10:56,400 --> 00:10:57,360
Is she upstairs?

104
00:10:58,480 --> 00:11:01,080
No, but I know where it is.

105
00:11:02,600 --> 00:11:05,280
Do you have anywhere to hide it? Out of town?

106
00:11:06,480 --> 00:11:09,120
On my farm.
But not for long.

107
00:11:10,840 --> 00:11:13,680
- He must leave La Rochelle.
- There are soldiers everywhere.

108
00:11:20,000 --> 00:11:23,280
- I'm afraid.
- Me too.

109
00:11:27,840 --> 00:11:29,120
Did you come by car?

110
00:11:30,160 --> 00:11:31,000
Come.

111
00:11:45,200 --> 00:11:46,040
Carlo?

112
00:12:02,360 --> 00:12:03,600
I could have killed him.

113
00:12:08,960 --> 00:12:10,280
Was it good for you?

114
00:12:23,560 --> 00:12:24,440
Sorry.

115
00:12:32,760 --> 00:12:34,720
How long will it last you?

116
00:12:35,560 --> 00:12:36,640
For a few days.

117
00:12:37,120 --> 00:12:38,720
- And then?
- Then...

118
00:12:40,240 --> 00:12:42,000
You'll get me more.

119
00:12:44,640 --> 00:12:48,000
You must leave La Rochelle.
They will catch you.

120
00:12:48,840 --> 00:12:50,200
They'll deal with you like Jacqueline.

121
00:12:50,280 --> 00:12:53,760
You wouldn't let that happen, would you?

122
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
I can't.

123
00:12:59,880 --> 00:13:05,080
Sinclair was my only hope.
I can't take the train to Calais.

124
00:13:07,800 --> 00:13:09,000
I have to go to work.

125
00:13:10,240 --> 00:13:11,480
He will suspect something.

126
00:13:14,640 --> 00:13:16,520
Emile is waiting downstairs.

127
00:13:25,760 --> 00:13:26,600
I love you.

128
00:13:28,160 --> 00:13:29,280
Really.

129
00:13:37,640 --> 00:13:38,840
You felt good.

130
00:13:43,080 --> 00:13:44,160
I saw.

131
00:14:42,160 --> 00:14:43,640
We have to stick together.

132
00:14:49,120 --> 00:14:53,000
If the officers don't keep silent,
this doesn't make sense.

133
00:14:53,080 --> 00:14:54,640
We might as well stay here.

134
00:14:57,360 --> 00:15:00,000
Maybe we should say
what we did to Hoffmann.

135
00:15:00,440 --> 00:15:01,280
And Max.

136
00:15:01,360 --> 00:15:03,600
- Will this bring them back to life?
- NO.

137
00:15:04,240 --> 00:15:07,240
But at least some pigs
would be hanging on the gallows.

138
00:15:10,480 --> 00:15:12,040
Don't worry,

139
00:15:13,240 --> 00:15:14,840
I'll keep my mouth shut.

140
00:15:17,840 --> 00:15:20,600
If Wrangel doesn't agree,
you can forget anyway.

141
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
Franc! Franc!

142
00:15:34,560 --> 00:15:35,440
Listen.

143
00:15:40,280 --> 00:15:41,360
There's a knocking sound.

144
00:15:52,440 --> 00:15:53,320
SAUCE.

145
00:15:58,120 --> 00:15:59,160
Directions?

146
00:16:01,320 --> 00:16:02,400
45 degrees.

147
00:16:04,000 --> 00:16:05,120
Somewhere to the right.

148
00:16:06,080 --> 00:16:07,560
Can you hear the signal clearly?

149
00:16:08,800 --> 00:16:12,000
Yes. Louder and louder.

150
00:16:18,720 --> 00:16:20,160
To the battle stations!

151
00:16:27,680 --> 00:16:30,440
To the battle stations!
Quick, you lazy bastards!

152
00:16:30,520 --> 00:16:31,840
Get ready for the Allies!

153
00:16:38,320 --> 00:16:40,360
Hey! Small!

154
00:16:42,840 --> 00:16:44,600
What's wrong with you?

155
00:16:47,600 --> 00:16:50,360
- It's no use because I'm on board.
- What?

156
00:16:51,200 --> 00:16:53,920
- I bring bad luck.
- Because you're a whore pusher?

157
00:16:54,400 --> 00:16:56,640
- What?
- Someone who pays, not fucks.

158
00:16:57,160 --> 00:16:59,000
You weren't the one who brought us bad luck.

159
00:16:59,080 --> 00:17:02,920
Now do your thing
otherwise I will fuck you up.

160
00:17:36,040 --> 00:17:36,840
Nothing.

161
00:17:38,360 --> 00:17:39,800
It's getting louder.

162
00:17:43,160 --> 00:17:48,480
It may take a while to find him.
We are looking for a needle in a haystack.

163
00:17:55,840 --> 00:17:59,720
Kilometer 223.5. Near Royan.

164
00:17:59,840 --> 00:18:02,360
That's where this car came from.

165
00:18:03,160 --> 00:18:05,920
Half an hour of peace and quiet,
no patrol boats.

166
00:18:06,640 --> 00:18:10,040
- Delivery by sea?
- Explosives and weapons.

167
00:18:12,160 --> 00:18:14,520
Who else knew about it
except you?

168
00:18:15,120 --> 00:18:17,640
Coast Guard Routes
they change every week.

169
00:18:17,720 --> 00:18:21,080
This is the task of the French,
Maritime Gendarmerie.

170
00:18:21,160 --> 00:18:22,480
I get the schedule.

171
00:18:23,240 --> 00:18:25,800
I hope
that we will find a traitor among them.

172
00:18:31,800 --> 00:18:33,080
Do we have any losses?

173
00:18:34,000 --> 00:18:34,800
Yes.

174
00:18:35,840 --> 00:18:39,520
Three ships sunk,
one is missing. Hoffmann.

175
00:18:40,600 --> 00:18:43,400
Last message
broadcast four days ago.

176
00:18:43,480 --> 00:18:45,120
Silence since then.

177
00:18:46,960 --> 00:18:48,560
Miss Strasser should know.

178
00:18:53,720 --> 00:18:56,120
- I am not responsible for losses.
-Forster...

179
00:18:56,840 --> 00:18:57,960
I'm not stupid.

180
00:18:59,360 --> 00:19:02,960
I know you chose
this particular ship for the mission

181
00:19:03,040 --> 00:19:05,560
for reasons that are not entirely professional.

182
00:19:06,960 --> 00:19:08,640
You should tell her.

183
00:19:20,920 --> 00:19:21,960
Simone...

184
00:19:25,960 --> 00:19:27,040
We need to talk.

185
00:19:28,080 --> 00:19:29,960
Yes? About what?

186
00:19:40,760 --> 00:19:42,680
Not here. Tonight, at my place.

187
00:19:44,480 --> 00:19:45,360
All right.

188
00:19:46,920 --> 00:19:48,080
The driver will pick you up.

189
00:19:49,800 --> 00:19:51,040
I'll see you in the evening.

190
00:20:50,520 --> 00:20:52,720
- How do you feel?
- All right.

191
00:21:06,640 --> 00:21:11,480
I think I gave you too strong a dose.
You slept like a baby.

192
00:21:12,920 --> 00:21:15,840
We'll get to work
when I wake up.

193
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
- It's over.
- NO.

194
00:21:19,520 --> 00:21:22,000
It will be over when I say so.

195
00:21:26,040 --> 00:21:28,040
- Emile!
- I'm coming.

196
00:21:30,040 --> 00:21:33,200
What will you tell your father? That you will leave him?

197
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
And all of France?

198
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
Claude and Luc are dead.

199
00:21:37,880 --> 00:21:39,720
We have forty bullets.

200
00:21:39,800 --> 00:21:42,080
- What do you want to do with it?
- That's enough,

201
00:21:43,520 --> 00:21:45,600
as long as you get the right people.

202
00:22:04,720 --> 00:22:06,960
I have to pee. Help me please.

203
00:22:09,480 --> 00:22:10,920
Who is this woman, Emile?

204
00:22:11,840 --> 00:22:13,160
It's just one companion.

205
00:22:13,240 --> 00:22:14,440
He speaks English.

206
00:22:15,080 --> 00:22:17,600
I don't like that he's here.

207
00:22:17,680 --> 00:22:19,480
- You understand?
- I know, dad.

208
00:22:36,000 --> 00:22:38,240
Ship. Old speedster.

209
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
He doesn't move.

210
00:22:53,960 --> 00:22:55,600
Not seaworthy.

211
00:23:03,360 --> 00:23:05,720
Prepare numbers one and two
to shoot over water.

212
00:23:08,480 --> 00:23:10,560
Prepare numbers one and two.

213
00:23:10,640 --> 00:23:11,840
We're surfacing!

214
00:23:33,120 --> 00:23:34,920
Cyrillic.

215
00:23:42,640 --> 00:23:45,240
It's a coastal ship.
Without a crew, I guess.

216
00:23:45,320 --> 00:23:46,640
That far?

217
00:23:47,560 --> 00:23:49,080
Maybe they're all gone.

218
00:23:52,360 --> 00:23:53,400
We need fuel.

219
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Let's get on board.

220
00:24:02,480 --> 00:24:04,280
Does anyone here know hand-to-hand combat?

221
00:24:06,480 --> 00:24:09,680
Has anyone ever killed someone with their bare hands?

222
00:24:14,920 --> 00:24:15,720
Yes,

223
00:24:17,640 --> 00:24:18,440
me.

224
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Does anyone speak Russian?

225
00:24:34,560 --> 00:24:35,440
Apart from me?

226
00:24:50,400 --> 00:24:52,480
- I'll go with you.
- What?

227
00:24:53,680 --> 00:24:56,480
- You need me.
- A madman?

228
00:25:00,400 --> 00:25:03,400
Who will lead the crew? You?

229
00:25:07,480 --> 00:25:09,280
This ship needs a commander.

230
00:25:11,000 --> 00:25:12,680
Otherwise the fuel will be of no use to you.

231
00:25:14,280 --> 00:25:18,800
And Ehrenberg would have cracked on the first one
hearing before the command.

232
00:25:23,720 --> 00:25:24,680
We have no choice.

233
00:25:26,840 --> 00:25:28,040
Are you crazy?

234
00:25:29,760 --> 00:25:32,600
No, he's right.

235
00:25:32,720 --> 00:25:37,000
Otherwise the whole crew will end up
before a military court.

236
00:25:43,080 --> 00:25:44,920
I swear, if you cheat on us,

237
00:25:45,000 --> 00:25:48,800
You won't get hit in the head by a Russian bullet,
only a German one in the back.

238
00:28:47,600 --> 00:28:48,680
This leads below deck.

239
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Please stay here
and he's keeping an eye on us.

240
00:28:52,800 --> 00:28:53,760
You too.

241
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
Don't shoot!

242
00:29:48,240 --> 00:29:50,400
Please. Don't shoot.

243
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
- Are you German?
- Yes. Banat Swabian.

244
00:29:54,440 --> 00:29:58,040
- On a Russian ship?
-We're in trouble.

245
00:30:11,920 --> 00:30:12,760
Moves!

246
00:30:51,120 --> 00:30:53,320
Welcome aboard Kasaka, gentlemen.

247
00:30:55,320 --> 00:30:57,000
Captain Martin Chafroff.

248
00:30:59,440 --> 00:31:00,640
Are you German?

249
00:31:01,520 --> 00:31:02,800
Two Germans, 4 Romanians

250
00:31:04,520 --> 00:31:06,560
and one souvenir from Ukraine.

251
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
Is that the whole crew?

252
00:31:11,600 --> 00:31:12,760
It's a small ship.

253
00:31:13,880 --> 00:31:15,600
Why are you hiding here?

254
00:31:16,040 --> 00:31:19,040
We don't hide.
We stand lifeless on the water.

255
00:31:19,520 --> 00:31:23,240
Our mechanic went crazy.
He went too far with the schnapps

256
00:31:23,360 --> 00:31:24,880
and shot at the engine.

257
00:31:24,960 --> 00:31:26,560
We wanted to fix it

258
00:31:28,000 --> 00:31:29,360
but it damaged the starter.

259
00:31:29,480 --> 00:31:30,840
Where is he now?

260
00:31:31,280 --> 00:31:32,080
He's dead.

261
00:31:34,280 --> 00:31:35,880
Can you repair this engine?

262
00:31:37,360 --> 00:31:38,760
How much fuel do you have?

263
00:31:39,720 --> 00:31:40,520
Sufficiently.

264
00:31:41,480 --> 00:31:43,360
Are you out of fuel?

265
00:31:44,640 --> 00:31:46,520
You could say so.

266
00:32:06,240 --> 00:32:10,160
My mechanic will repair your engine,

267
00:32:11,680 --> 00:32:14,120
and you will give me so much fuel,
how much do I need.

268
00:32:41,560 --> 00:32:42,600
Let me take a look.

269
00:32:44,440 --> 00:32:45,480
The Lord go with him.

270
00:32:47,320 --> 00:32:48,120
All right.

271
00:33:00,600 --> 00:33:01,520
Schnapps?

272
00:33:10,680 --> 00:33:12,960
How lucky you were to find us.

273
00:33:20,000 --> 00:33:21,040
Make room.

274
00:33:27,960 --> 00:33:29,560
What is this shit?

275
00:33:45,920 --> 00:33:48,160
AND? Can you fix it?

276
00:33:49,120 --> 00:33:50,280
I can try.

277
00:34:28,800 --> 00:34:29,720
Have you heard?

278
00:34:35,000 --> 00:34:36,480
No, I can't hear anything.

279
00:34:38,120 --> 00:34:39,000
There!

280
00:34:50,560 --> 00:34:53,480
Probably a bit too long
I stood next to the engines.

281
00:35:01,920 --> 00:35:02,760
Thorsten.

282
00:35:05,120 --> 00:35:05,920
Thorsten.

283
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
What are you doing?

284
00:35:10,960 --> 00:35:11,800
I look around.

285
00:35:13,080 --> 00:35:15,200
But Wrangel said,
that we should stay here.

286
00:35:36,880 --> 00:35:37,720
Thorsten!

287
00:35:39,120 --> 00:35:40,280
Damn it!

288
00:36:28,880 --> 00:36:29,800
I won't do anything to you.

289
00:36:31,640 --> 00:36:34,000
It's okay.

290
00:36:50,520 --> 00:36:51,320
All right?

291
00:37:14,280 --> 00:37:15,480
Everything's all right.

292
00:37:18,720 --> 00:37:20,480
I won't hurt you.

293
00:37:37,760 --> 00:37:39,760
Our destination was Halifax.

294
00:37:39,880 --> 00:37:40,960
In Canada?

295
00:37:41,040 --> 00:37:42,720
Yes. East coast.

296
00:37:44,680 --> 00:37:46,720
There is a German-speaking community there.

297
00:37:48,440 --> 00:37:50,760
All Germans can fight for the Reich.

298
00:37:52,800 --> 00:37:54,360
We are refugees.

299
00:37:56,880 --> 00:37:58,240
Deserters.

300
00:38:02,040 --> 00:38:02,960
Survivors.

301
00:38:12,360 --> 00:38:13,560
It was my fault.

302
00:38:16,120 --> 00:38:18,000
It's all my fault, you know?

303
00:38:20,040 --> 00:38:24,320
This bad luck on board. It was my fault.

304
00:39:12,560 --> 00:39:13,800
I'm fed up with the war.

305
00:39:15,680 --> 00:39:17,920
Tell you about the war
in the east?

306
00:39:18,760 --> 00:39:19,720
Were you there?

307
00:39:19,840 --> 00:39:22,160
Yes. In Kharkov.

308
00:39:23,600 --> 00:39:25,080
57th Army?

309
00:39:26,960 --> 00:39:28,120
Gorodnianski.

310
00:39:31,240 --> 00:39:32,160
Good man.

311
00:39:34,320 --> 00:39:36,400
He kicked us hard.

312
00:39:46,880 --> 00:39:47,680
57th army

313
00:39:50,040 --> 00:39:52,000
Podlas commanded,

314
00:39:53,160 --> 00:39:54,720
not Gorodniansky.

315
00:39:56,480 --> 00:39:58,000
You weren't in the war.

316
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
Please take a look at them.

317
00:41:36,600 --> 00:41:40,280
Please take him on board.
And prepare everything for fuel collection.

318
00:41:40,360 --> 00:41:42,160
You will come with me. You too.

319
00:43:40,600 --> 00:43:42,480
Our daughter is there.

320
00:43:44,440 --> 00:43:47,320
- Have you seen the girl?
- Jews.

321
00:43:52,000 --> 00:43:55,320
A girl, a pretty blonde?

322
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
NO?

323
00:44:04,640 --> 00:44:07,560
Please shoot us.

324
00:44:12,440 --> 00:44:13,840
It's only two bullets.

325
00:44:24,400 --> 00:44:27,280
We gave all the money back

326
00:44:29,520 --> 00:44:31,240
for the trip to Canada.

327
00:44:36,120 --> 00:44:36,920
Please.

328
00:44:46,360 --> 00:44:48,520
Thank you.

329
00:45:37,280 --> 00:45:38,560
Give me a signal.

330
00:45:46,200 --> 00:45:48,320
Both engines slowly moving forward.

331
00:46:03,040 --> 00:46:04,080
Maybe it was me.

332
00:46:08,920 --> 00:46:10,680
Maybe I brought this bad luck.

333
00:46:58,040 --> 00:46:59,040
Come.

334
00:47:27,920 --> 00:47:28,920
Two.

335
00:47:29,760 --> 00:47:30,720
Fire.

336
00:47:48,000 --> 00:47:50,120
Your plan for the safe return of the crew...

337
00:47:52,600 --> 00:47:53,960
You can trust me.

338
00:48:20,920 --> 00:48:21,920
Yes.

339
00:48:23,920 --> 00:48:26,040
Let go.

340
00:49:23,280 --> 00:49:24,600
I can't take care of her.

341
00:49:25,520 --> 00:49:28,160
It's taking too long. Please take it.

342
00:49:29,200 --> 00:49:30,880
Otherwise, I'll leave her outside the hospital.

343
00:49:32,080 --> 00:49:33,840
A baby with an old woman,

344
00:49:35,640 --> 00:49:38,560
where daughters come,
they don't look alike at all.

345
00:49:38,640 --> 00:49:40,080
The neighbors will start gossiping.

346
00:49:40,760 --> 00:49:42,920
Why should I take the risk and you shouldn't?

347
00:49:43,360 --> 00:49:47,120
Please give me some more time.
I will find a way out.

348
00:49:47,240 --> 00:49:48,120
Two days.

349
00:49:49,400 --> 00:49:51,800
Because I love this baby.
But that's all.

350
00:51:19,600 --> 00:51:20,400
I can?

351
00:51:24,680 --> 00:51:25,480
Sit down.

352
00:51:48,040 --> 00:51:48,840
Simone.

353
00:51:50,840 --> 00:51:53,480
About some things
best to hear from a friend.

354
00:51:53,600 --> 00:51:55,360
From someone who loves you.

355
00:51:57,120 --> 00:51:59,520
Maybe this will make it easier for you.

356
00:52:05,640 --> 00:52:06,920
U-612 was lost.

357
00:52:10,480 --> 00:52:13,360
Hoffmann and Frank's ship.

358
00:52:17,120 --> 00:52:20,520
He took part in combat operations
four days ago.

359
00:52:21,920 --> 00:52:23,320
And the contact broke off.

360
00:52:35,200 --> 00:52:36,680
I'm really, really sorry.

361
00:52:40,040 --> 00:52:40,920
Sorry.

362
00:52:57,840 --> 00:53:01,480
Gluck was kidnapped. I have to go.

363
00:53:01,600 --> 00:53:04,200
My driver will take you home.

364
00:53:10,720 --> 00:53:13,600
I won't replace your brother,
but I will always be with you.

365
00:53:30,360 --> 00:53:33,400
-Margot. You have to run away.
- What?

366
00:53:34,840 --> 00:53:36,480
How so?

367
00:53:37,280 --> 00:53:39,040
They will come for the hostages.

368
00:53:39,120 --> 00:53:41,560
You are on the list.

369
00:53:42,120 --> 00:53:43,160
What?

370
00:53:43,240 --> 00:53:45,880
Listen. This is a fake passport.

371
00:53:45,960 --> 00:53:48,440
Take it, change your hairstyle,
to look like her

372
00:53:48,560 --> 00:53:51,440
and you'll see, that's enough.
Agreement?

373
00:53:52,840 --> 00:53:54,840
And take your child with you. Anna.

374
00:53:55,440 --> 00:53:57,080
- Will you take her?
- Why?

375
00:53:59,040 --> 00:53:59,840
Frank is dead.

376
00:54:05,800 --> 00:54:06,640
And you?

377
00:54:06,720 --> 00:54:09,520
I can't. I can't escape from here.

378
00:54:10,080 --> 00:54:13,240
But you can. You'll be fine!

379
00:54:17,360 --> 00:54:20,120
"We want Inspector Hagen Forster's head.

380
00:54:20,200 --> 00:54:21,400
Within 48 hours.

381
00:54:22,080 --> 00:54:24,240
Otherwise, Gluck will lose his life.

382
00:54:24,760 --> 00:54:26,960
Long live freedom, long live France.

383
00:54:27,600 --> 00:54:28,720
Your head

384
00:54:28,840 --> 00:54:33,840
is to be exposed to public view
in front of the town hall. Literally.

385
00:54:35,200 --> 00:54:36,680
This is some kind of circus.

386
00:54:37,480 --> 00:54:39,040
Why wasn't he guarded better?

387
00:54:40,320 --> 00:54:43,000
Monroe was finished...
The rats scattered.

388
00:54:43,120 --> 00:54:45,880
But when cornered, they bite.

389
00:54:50,800 --> 00:54:53,320
I want it turned over
every stone in this city,

390
00:54:53,400 --> 00:54:55,680
every door and basement was checked.

391
00:54:56,800 --> 00:54:58,880
You know the standard protocol
in such a situation.

392
00:54:58,960 --> 00:55:01,680
The field commander gave the order
from Paris half an hour ago.

393
00:55:01,760 --> 00:55:04,920
Collect the hostages.

394
00:55:05,600 --> 00:55:06,400
March back.

395
00:55:10,200 --> 00:55:12,760
We need 50 more people
for Gluck's adjutant.

396
00:55:12,880 --> 00:55:14,880
Please bring the mayor.

397
00:55:14,960 --> 00:55:17,840
And then come back
come to me for further orders.

398
00:55:20,480 --> 00:55:21,600
Are you deaf?

399
00:55:23,280 --> 00:55:24,360
Hello Hitler.

400
00:56:53,840 --> 00:56:55,640
Translation: Paytrycja Miljević


